tag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.comments2023-12-22T20:36:45.744-05:00Isle of WonderThe Red Witchhttp://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comBlogger1295125tag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-32986242766941681582023-12-22T20:36:45.744-05:002023-12-22T20:36:45.744-05:00And that is why it is only my theory. And that is why it is only my theory. The Red Witchhttps://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-30199066953843618352023-12-10T03:19:17.289-05:002023-12-10T03:19:17.289-05:00It is only the dead who knows what he died of in s...It is only the dead who knows what he died of in situation like this.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-89181657205595948342023-05-21T19:23:42.803-04:002023-05-21T19:23:42.803-04:00Thank you. That is how I translated the passage. S...Thank you. That is how I translated the passage. Seraphic stone. I suppose it could be seraphic reckoning . It's been a while since I read the book and I am unsure of the context and why I chose stone. Could be because stoning was a form of punishment in the bible. I saw elsewhere someone translated the stone as coal so that it ties with the celestial fire. Hope that helps.The Red Witchhttps://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-11948948968053185312023-05-19T18:40:01.101-04:002023-05-19T18:40:01.101-04:00I know you posted this a while back but THANK YOU....I know you posted this a while back but THANK YOU. Latin wasn't even an option at my school so I'm clueless. Google translate has worked for the most part, but here it translated it as "The first of whom was purified by seraphic calculus...." I was pretty dang sure no one was trying to talk about calculus! Can "calculo" also be "stone?" Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/02299451602252520111noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-5803889020657349502023-02-17T21:04:15.869-05:002023-02-17T21:04:15.869-05:00A bit of work doesn’t hurt. Add to the mystery of ...A bit of work doesn’t hurt. Add to the mystery of the novel. In the age of Google it’s not such an issues please Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-66345557957048451132022-04-01T07:56:18.685-04:002022-04-01T07:56:18.685-04:00Great blog post, thanks for sharingGreat blog post, thanks for sharingToby Granthttps://www.tobygrant.com/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-55755776525477989512021-10-26T16:38:59.551-04:002021-10-26T16:38:59.551-04:00In scandanavia, sword were made of low grade iron....In scandanavia, sword were made of low grade iron. But smiths would often put the bones of their dead aninals or relatives in the sword in hopes to give the sword a spirit so the sword would be stronger. This worked due to the bones making the iron into a rudimentary form of steel. Perhaps the giants sword was simply an unusual sword made of better iron and infused with bones to make a stronger Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/06372697769198228328noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-73354464325032047602021-10-02T08:19:45.657-04:002021-10-02T08:19:45.657-04:00Thank you for the translation. I only have unwilli...Thank you for the translation. I only have unwilling 1970's schoolboy Latin. May I suggest 'The persuit of the Millenium' by Norman Cohn as an accompanying text. Possibly the most entertaining history book I have read.hgregory7@gmail.comhttp://distractingfromthenow.blogspot.com/2012/09/latin-in-name-of-rose.html?m=1noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-32338028370619576372021-07-08T13:58:05.424-04:002021-07-08T13:58:05.424-04:00"His father, Robert Guiscard, was a Norman. ..."His father, Robert Guiscard, was a Norman. His brother was Roger II of Sicily and, although Anna comments on his low birth, Bohemond was married to Constance, the sister of the King of France, Louis VI. The First Crusade was largely a Frankish campaigning so Anna can be forgiven for being mistaken."<br /><br />Bohemond was not married to Constance until years later. <br /><br />By allAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/10251721430212367286noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-54234031684594689962020-10-13T04:09:47.762-04:002020-10-13T04:09:47.762-04:00The children - as you say Thomas is recorded in mi...The children - as you say Thomas is recorded in military records.<br />Agnesis suggested to have been a lady in waiting at Henry IV's coronation, probably on record due to garments purchased for the event. Also a mention of Elizabeth Chaucey (?) a nun - sorry I cannot recall where I gleaned this. Also Louis only mentioned in the Astrolabe treatise dedicated to him. <br /><br />A useful MissBhttps://www.blogger.com/profile/02688804035690831262noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-83617118758944438672020-07-19T11:00:59.583-04:002020-07-19T11:00:59.583-04:00I Believe “the first” refers to the previously men...I Believe “the first” refers to the previously mentioned (San Francesco) and the second should be San Domenico. Not sure how the translation of these two saints is in English, I read the book in Italian and learnt a bit of Latin in school. The Angelic Pope hasn’t come yet, but Francesco and Domenico are the closest to it we can get for now. The sentence in Latin is supposed to be a praise to Margheritahttps://www.blogger.com/profile/03183185996420916821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-62931230678623529972020-07-19T10:59:04.770-04:002020-07-19T10:59:04.770-04:00I Believe “the first” refers to the previously men...I Believe “the first” refers to the previously mentioned (San Francesco) and the second should be San Domenico. Not sure how the translation of these two saints is in English, I read the book in Italian and learnt a bit of Latin in school. The Angelic Pope hasn’t come yet, but Francesco and Domenico are the closest to it we can get for now. The sentence in Latin is supposed to be a praise to Margheritahttps://www.blogger.com/profile/03183185996420916821noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-10566115558854339492020-03-22T11:42:41.168-04:002020-03-22T11:42:41.168-04:00Do you have a source for this document, I would li...Do you have a source for this document, I would like to look at it or see the 2nd page. I am researching this regiment.Fred Blairhttps://www.blogger.com/profile/06562954251665832180noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-56436117269595030452020-02-26T08:10:56.500-05:002020-02-26T08:10:56.500-05:00Hint: translate the Sindarin word "pelennor&q...Hint: translate the Sindarin word "pelennor" into Latin.Ironmistresshttps://www.blogger.com/profile/06980947020126620086noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-84214296098548832232019-10-21T21:25:07.500-04:002019-10-21T21:25:07.500-04:00Geat ot great . geatish. Germanic tribe in sweden...Geat ot great . geatish. Germanic tribe in swedenUlfhttps://www.blogger.com/profile/07245603858329639371noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-986966842651665362019-10-21T21:24:09.485-04:002019-10-21T21:24:09.485-04:00This story was based in Scandinavia and beowolf wa...This story was based in Scandinavia and beowolf was a great basically a germanic tribes man aka viking Germans and franks that went north. I doubt they used roman swords they would be Carolingion or aka viking swords. Or at least Celtic swords<br />Ulfhttps://www.blogger.com/profile/07245603858329639371noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-14733365374900254462019-08-13T10:06:32.125-04:002019-08-13T10:06:32.125-04:00About the end of the story:
”nomina nuda” is plura...About the end of the story:<br />”nomina nuda” is plural, so I think in the second part he is referring to all names, as an abstract entity, not the name of the rose in particular.<br />I like your translation of nuda as evident.<br />I think the whole translation sounds better as: “The rose stands pristine because of its name, we hold names as self-evident.”Alessiohttps://www.blogger.com/profile/10942938240700140448noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-90196492660283201432019-02-13T07:02:07.752-05:002019-02-13T07:02:07.752-05:00As a nun she is married to God. No longer married ...As a nun she is married to God. No longer married to him. Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17394675533260296767noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-45540418615042816222018-08-13T20:04:36.298-04:002018-08-13T20:04:36.298-04:00Albsuinda had to have had children as the alboin f...Albsuinda had to have had children as the alboin family name continued on as Alboino and still lives today...<br />I'd put money on there being records of her in the Vatican archives...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/07083744176011157589noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-35101600926153033672017-10-22T12:17:01.937-04:002017-10-22T12:17:01.937-04:00True multones applied to sheep but in the context ...True multones applied to sheep but in the context of the First Crusade, its appearance in that passage made no sense interpreted as 'sheep'.The Red Witchhttps://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-29542011590553336352017-10-20T07:12:50.365-04:002017-10-20T07:12:50.365-04:00In 1349, a guy was complaining that sixty of his &...<br />In 1349, a guy was complaining that sixty of his "multones" had been taken, in a plea of Trespass: see first entry in<br /><br />http://aalt.law.uh.edu/E3/CP40no357/aCP40no357mm1toEnd/IMG_7601.htm<br /><br />the enormous number of such items does suggest sheep to me , and since the word abdux... is used rather than asport..., does suggest that they had legs !<br />Rosemary Simonsrosemary simonshttps://www.blogger.com/profile/06536682885155430336noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-42020653482518412232016-07-13T19:54:26.284-04:002016-07-13T19:54:26.284-04:00You are welcome. Are there any parts that you woul...You are welcome. Are there any parts that you would like some help with? Just post a comment and I will translate it for you.The Red Witchhttps://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-3527047988590903382016-07-12T12:45:31.560-04:002016-07-12T12:45:31.560-04:00Thanks for this. Helpful as I am frustrated by al...Thanks for this. Helpful as I am frustrated by all the untranslated Latin and finally at this page I wanted to look it up. This was the first hit.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00438312579645190372noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-30139227051252886762016-05-15T19:12:36.869-04:002016-05-15T19:12:36.869-04:00I am still around. Not as active as I used to be. ...I am still around. Not as active as I used to be. It sounds interesting. I love it when someone takes an longtime story and successfully modernizes it. Classic stories never get old. The Red Witchhttps://www.blogger.com/profile/11731703967439763663noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3079559053290094565.post-34101126116523300452016-05-15T08:55:09.214-04:002016-05-15T08:55:09.214-04:00This blog article is over seven years old now at t...This blog article is over seven years old now at the time that I'm typing this comment, but I came across it while doing research for a paper I am writing for school on the Griselda tales. <br /><br />In response to your blog post and the many comments, I would suggest reading "Patient Griselda" by Steven Anthony George. It's included in the Twice Upon a Time anthology (Joshua Michael M.noreply@blogger.com